Dos cartas de María Luisa Bombal

Dos cartas de diferentes épocas, una a Gabriela Mistral y otra a Rafael (editor argentino de la obra de la autora chilena), expresan las inquietudes y sentimientos de María Luisa Bombal.

No hay comentarios

Ambas cartas son cortesía de la Editorial ZIG-ZAG, pertenecientes a las Obras completas de María Luisa Bombal, compiladas por Lucía Guerra.

Santiago, 4 de enero de 1941

Para Gabriela Mistral

Mi tan querida y admirada Gabriela:

Hace mucho tiempo que estaba por escribirle para agradecerle con emoción su maravillosa carta, o mejor dicho, sus dos maravillosas cartas. Ya que nunca llegó usted a recibir mi contestación a la primera.

Debo decirle que sus dos cartas me han llegado, ambas veces, en el momento preciso en que las necesitaba —y a parte de la emoción y el orgullo que me provocaron— la generosidad y el estímulo suyos, Gabriela, me han ayudado a sobrellevar momentos muy difíciles y muy tristes. ¡Qué de veces las releo para sentirme con una razón de ser y como con el deber de continuar esta lucha que es mi vida!, lucha material y moral también. ¡Cómo me gustaría poder algún día conversar largamente con ud.! Creo que acumularía entonces voluntad y tesón para varios años de mi existencia.

No se imagina cuánto le agradezco su intervención con el Presidente. Ha sido un verdadero milagro para mí. Don Pedro me ha mandado llamar —figúrese, para colmo de buena coincidencia, ya me encontraba aquí en Chile, de pasada— y me ha dicho que dado el interés que ha demostrado ud, Gabriela, él deseaba a su vez ayudarme, con la condición, eso sí, que yo me quedara en Chile y fuera por fin escritora chilena. La semana próxima se arregla pues, mi situación. Me harán secretaria del Dpto. de Extensión Cultural que va a ser íntegramente reformado. Si es que esto se realiza deberé a ud,, Gabriela, el poder realizar mi obra literaria, le deberé “la hora de paz” en que yo viva.

Respecto a mi obra y contestando a sus preguntas le diré que “La amortajada” es mi 2ᵃ novela. Mi primer libro se llama “La última niebla”. Lo publiqué en Argentina también, y tuvo bastante repercusión allí, a pesar de ser muy limitado su tiraje. También he escrito dos largos cuentos en la revista “Sur”. Voy a tratar de juntarme con todo ello para mandárselo —a ver si encuentra en su vida, que sé muy ocupada, algún momento de ocio, para leerme.

Aquí en Chile la recordamos, la admiramos y la necesitamos cada día más. “Tala” está pasando a se una Biblia de cabecera, así como fue durante tantos años “Desolación”. Deseamos ardientemente tenerla por acá no solo en espíritu sino también en persona. Venga pronto.

Y gracias, Gabriela. Con todo mi corazón y mi gratitud la abrazo.

María Luisa Bombal

P.D. Si es que necesita para algo mi modesta colaboración aquí en Chile, cuente conmigo, incondicionalmente. Mi dirección es: Forestal 640-casa de mi madre que se adhiere a mi brazo y le agradece asimismo su hermoso gesto para conmigo.


Edición Bicentenario 2010 – Editorial Zig-Zag

Santiago, 28 de noviembre de 1979

Mi querido Rafael[1]:

Tu última carta ha de haberse cruzado con las breves líneas que te escribí acusándote recibo de tu giro por 300 dólares. Gracias otra vez; también por tu afecto y preocupación por mi persona, afecto y compañía que bien los necesito. Me siento muy triste, no ya tan deprimida, pero triste siempre. Un estado de ánimo que no conocía hasta ahora. Dice la Biblia que la tristeza es la gran tentación del Maligno. Reza por mí. Te hablo en serio. Reza por que pueda terminar mi libro en estos próximos meses.

Y pasando a libros y a lo que me preguntas en tu penúltima carta:

Con respecto a mi contrato con mi editor inglés, debo decirte que para mi decepción aún no se ha formalizado nada. En cuanto tenga noticias concretas te lo comunicaré de inmediato. Paciencia. Todo en Estados Unidos es muy calculado, por consiguiente: lento. Como te he dicho anteriormente, tú tienes todos mis derechos en castellano, pero insisto en que mis obras en inglés han de ser manejadas por mí, yo conozco profesionalmente y personalmente dicho ambiente y tengo plena confianza en poder desempeñarme de manera eficaz.

Respecto a las Ediciones Universitarias de Valparaíso, voy a tratar de llegar a un acuerdo. Me dices ellos —Renato Carmona, su Director— que de los 3.000 ejemplares —mi contrato por la Historia de María Griselda— quedan 2.000 no vendidos. En este momento yo veo solo dos caminos: 1) Esperar que se vendan los 2.000 ejemplares; 2) Comprar yo los supuestos 2.000 ejemplares no vendidos. Pero yo no podría hacer esto sola. Tú me brindarás tu apoyo financiero, pes he reflexionado… si tú te pusieras en contacto directo con ellos, sería abrirles el apetito y cerramos los caminos. Y tú te imaginas y has de comprender lo que significa tener una creación detenida. Aquí todos los estudiantes universitarios se quejan de no lograr conseguir María Griselda;y no solo los universitarios, sino también el grueso público. Rafael, apruebo por supuesto todo lo que tú proyectas hacer con mis libros en castellano.

¿Qué es de España? Ahí mis libros estarían en su auge. Profesores de Chile para recibirse allí han hecho su tesis sobre mí. Lucía Guerra, catedrática de la Universidad de California, publicará su estudio sobre mi obra en la Editorial Playor en Madrid, quien lo ha calificado de un “valioso aporte para la comprensión y valor de mi narrativa y su difusión”. Como ves estoy de moda en ésa. Y no ha libros… Convendría te pusieras en contacto con Editorial Playor, pues, si no me equivoco, aparte de estudios específicos también publican novela y cuento.

Y ahora, mi querido Rafael, te mando un gran abrazo, al amigo, al editor y a toda tu querida familia. ¡Cuánto me gustaría verte y verlos!

Cariños, cariños, cariños.

María Luisa.   


[1] Carta a editor de Editorial Orbe en Argentina.

Páginas: 392
Publicación: 2010
ISBN: 9789561221017
Editorial: ZIG-ZAG

Procesando…
¡Lo lograste! Ya estás en la lista.

Deja un comentario

Este sitio utiliza Akismet para reducir el spam. Conoce cómo se procesan los datos de tus comentarios.